Вход  RSS

ХАБЗЭ

 

Псори Зыщ - псори Хыщ.   Хым и бзэр - зыбзэщ.   Хым и бзэр - Хабзэщ

Главная » Статьи » Статьи

Унификация черкесского (адыгского) алфавита


Унификация черкесского (адыгского) алфавита


1. ЛИТЕРАТУРНЫЕ ДИАЛЕКТЫ ЧЕРКЕССКОГО ЯЗЫКА

Черкесский язык имеет два литературных диалекта:

1). Восточный, основанный на кабардинском диалекте.

2). Западный, основанный на кемиргоевском диалекте.

В этом отношении черкесы не единственный народ в мире. Например, армянский язык также представлен восточным (ашхарабар) и западным литературными вариантами, аналогично мордовский имеет литературные диалекты – эрзянский и мокшанский. Однако в России продолжает господствовать теория о наличии двух различных черкесских языков: адыгейского и кабардино-черкесского.

В науке нет общепризнанного критерия, по которому можно было бы установить, имеем ли мы дело с двумя разными языками, или с двумя диалектами одного языка. Различия между разными языками и диалектами одного языка часто являются весьма условными.

Российские специалисты по кавказским языкам придерживаются мнения, что существуют несколько близко родственных, но разных черкесских языков. Первым, кто заговорил о наличии разных черкесских языков, был профессор Н.Ф. Яковлев. В работе «Краткий обзор черкесских (адыгейских) наречий и языков» он писал:

«…Наблюдая все разнообразие черкесских говоров и наречий мы, прежде всего, должны выделить две большие группы, которые придется отнести к двум самостоятельным, хотя и близко родственным языкам: верхне-черкесскому или кабардинскому и нижне-черкесскому или кяхскому. Вообще, при подразделении на языки и наречии я придерживаюсь следующего методологического принципа.  Если двое говорящих, каждый на своем наречии, без всякого труда и без применения какого-либо третьего языка свободно понимают друг друга, то в этом случае мы имеем дело (при различии звуковых систем, употребляемых обоими говорящими) с двумя разными наречиями одного и того же языка; при одинаковости же звуковых систем (одинаковом числе, но различном произношении фонем), употребляемых тем и другим говорящим, мы имеем дело с двумя говорами одного и того же наречия.

Если же двое говорящих не понимают друг друга, пользуясь каждый своим материнским наречием, тогда мы должны отнести эти их наречия к двум различным языкам. Однако, может существовать еще некоторый промежуточный момент, если говорящие каждый на своем родном наречии лишь частично понимают друг друга. В этом случае, который раньше наука определила как случай двух наречий (сравни, например, «великорусское» и «украинское»), я предлагаю воспользоваться более подходящим термином и определить вышеуказанные два наречия как наречия двух близко родственных языков… Применяя указанную схему к черкесским языкам, мы принуждены… выделить здесь прежде всего два близко родственных языка: кабардинский и кяхский». 

Н.Ф. Яковлев полагал, что двое говорящих – один на кабардинском, а другой на кяхском языках – «лишь частично понимают друг друга». Однако это не верно. В «Кратком обзоре адыгейских диалектов» (Ашхамаф Д.А., Майкоп, 1939 г.) отмечается: «Несмотря на довольно значительное расхождение в фонетическом и морфологическом отношении, говорящие на этих языках (каждый на своем языке) понимают друг друга с некоторыми небольшими затруднениями». Следовательно, черкесские диалекты не являются двумя разными языками.

Очевидно также, что методологический принцип Н.Ф. Яковлева дает сбой при попытке применить его к армянскому, мордовскому, и другим языкам, и совершенно непонятно, почему этот принцип должен применяться только к черкесскому языку. 

Н.Ф. Яковлев допустил ошибку, объявив о наличии двух разных черкесских языков: кабардинского и кяхского. Более обоснованной является теория о едином черкесском языке, имеющим два литературных варианта: восточный (кабардинский) и западный (кяхский). 

Какие названия диалектов предпочтительнее? Как их лучше называть? Кабардинский и Кяхский, или же Восточный и Западный?

На наш взгляд, для процесса унификации черкесских диалектов предпочтительными являются не субъэтнические названия диалектов, а только географические. Поэтому в дальнейшем мы будем пользоваться терминами восточный и западный диалекты черкесского языка, вместо терминов «кабардинский» и «кяхский».

 

2. АЛФАВИТЫ ЧЕРКЕССКИХ ДИАЛЕКТОВ НА 2011 ГОД

Ошибочный тезис о существовании двух разных черкесских языков – восточного и западного – был подкреплен созданием для них к 1938 г. двух различных алфавитов, имеющих много недостатков. Приведем в одной таблице алфавиты западного и восточного диалектов черкесского языка (табл. 1).


Табл. 1.  Действующие на 2011 года алфавиты черкесских литературных диалектов


Западный диалект


Восточный диалект
1А
1А
2Э2Э
3Б3Б
4В4В
5Г5Г
6Гу6Гу
7Гъ7Гъ
8Гъу8Гъу
9Д9Д
10Дж10Дж
11Дз11Дз
12Дзу12Е
13Е13Ё
14Ё14Ж
15Ж15Жь
16Жъ16З
17Жъу17И
18Жь18Й
19З19К
20И20Ку
21Й21Кхъ
22К22Кхъу
23Ку23Къ
24Къ24Къу
25Къу25Кl
26Кl26Кlу
27Кlу27Л
28Л28Лъ
29Лъ29Лl
30Лl30М
31М31Н
32Н32О
33О33П
34П34Пl
35Пl35Р
36Пlу36С
37Р37Т
38С38Тl
39Т39У
40Тl40Ф
41Тlу41Фl
42У42Х
43Ф43Ху
44Х44Хъ
45Хъ45Хъу
46Хъу46Хь
47Хь47Ц
48Ц48Цl
49Цу49Ч
50Цl50Ш
51Ч51Щ
52Чъ52Щl
53Чl53Ъ
54Ш54Ы
55Шъ55Ь
56Шъу56Ю
57Шl57Я
58Шlу58l
59Щ59
60ЪВсего 59 букв
61Ы
62Ь
63Ю
64Я
65l
66

Всего 66 букв

Как можно провести унификацию этих разных алфавитов черкесских диалектов? 

  • Во-первых, необходимо разгрузить сами алфавиты.
  • Во-вторых, необходимо сопоставить алфавиты в соответствие друг с другом по написанию ОДИНАКОВЫХ звуков, которые передаются в них РАЗНЫМИ знаками (западный – восточный: ЖЪ – ЖЬ;  ЖЬ – Ж;  Щ – Ш;  ШЪ – Щ;  ШI – ЩI).
  • В-третьих, необходимо сопоставить буквы алфавитов по взаимо-заменяемым звукам (ЖЪУ – В;  ШЪУ – Ф;  Ф – ХУ;  ШIУ – ФI и т.д.)

 

3. РАЗГРУЗКА АЛФАВИТОВ

Отдельные буквы Ъ и Ь в алфавитах черкесских диалектов являются лишними. Они используются  только в качестве диакритических знаков при образовании специфических черкесских знаков (ХЬ, ХЪ, и т.д.), и не несут самостоятельной нагрузки. Поэтому их следует исключить из алфавитов обоих диалектов.

Буквы Ё и Ю встречаются только в заимствованных словах. Поэтому их нужно исключить из обоих алфавитов. В заимствованных словах их можно записывать как сочетание знаков Й и О, и Й и У:  ЙО = Ё, ЙУ = Ю.

Следует ли, по такому же принципу, исключить отдельную букву Я, заменив её сочетанием ЙА? Мы полагаем, что нет, так как буква Я, в отличие от Ё и Ю, встречается в собственно черкесских словах (я уэрэд, япхъу, ятIэ, и т.д.). Поэтому звук Я представлять как ЙА нецелесообразно, и букву Я следует оставить в алфавитах черкесского языка.

Знак ПIУ в алфавите западного диалекта является лишним. Он встречается всего в нескольких словах западного диалекта (пIуабл – циновка, пIуакIэ – тонкий, жидкий, пIун – воспитывать, и в записи пIонкIын – развариться), а в восточном диалекте отсутствует. Учитывая также, что звуковые составляющие этого знака (ПIУ = ПI + У) в алфавитах имеются, знак ПIУ следует исключить из алфавита западного диалекта.

Звук ТIУ в одинаковой мере встречается как в западном, так и в восточном диалектах черкесского языка. Однако в восточном диалекте отдельной буквы для этого знака нет. В восточном диалекте звук ТIУ записывается из имеющихся в алфавите составляющих его звуков (ТIУ = ТI + У). Поэтому знак ТIУ можно исключить и из алфавита западного диалекта без всякого ущерба для языка.

Знаки обоих алфавитов ГУ, ГЪУ, КУ, КЪУ, КIУ, ХЪУ, и буква КХЪУ восточного диалекта образуются посредством объединения звуков Г, ГЪ, К, КЪ, КI, ХЪ, КХЪ, которые имеются в алфавитах, с кратким «У», и в звуковом плане они представляют собой сочетание соединяемых звуков. Поэтому их как отдельные буквы можно сократить без всякого ущерба для языка.

Кроме того, удаление этих букв из алфавита позволяет исключить проблемы, возникшие в связи с введением этих знаков в качестве отдельных букв.

К примеру, слово ГЪУЭГУ (дорога). Является ли оно комбинацией букв ГЪУ + Э + ГУ , или же ГЪ + У + Э + ГУ ?  При использовании для букв ГЪ и ГЪУ разных знаков, в каждом случае возникнет необходимость определения, какая именно буква (Гъу или Гъ) стоит в том или ином слове, для чего потребуется создание многочисленных правил. Кроме того, наличие отдельной буквы ГЪУ создает проблему дополнительного отдаления западного и восточного диалектов. К примеру, слово ГЪУЭГУ (дорога) произносится в обоих диалектах одинаково. Однако в записи восточного диалекта оно записывается как ГЪУЭГУ (ГЪУ + Э + ГУ), а в записи западного – как ГЪОГУ (ГЪ + О + ГУ). Получается, что при сохранении буквы ГЪУ в алфавите для записи одного и того же слова, произносимого одинаково в обоих диалектах, будут использоваться РАЗНЫЕ буквы: ГЪУ и ГЪ. Если же использовать для букв ГЪУ и ГЪ разные знаки, то ситуации станет еще более запутанной.

Эти соображения также диктуют исключение из обоих алфавитов буквы ГЪУ.

Следуя этому же принципу, необходимо исключить из обоих алфавитов буквы ГУ, ГЪУ, КУ, КЪУ, КIУ, ХЪУ, и букву КХЪУ алфавита восточного диалекта.

Букву также можно удалить из обоих алфавитов, так как может быть представлена сочетанием I и У, точно также, как звук IЭ передается сочетанием I+Э, не являясь при этом отдельной буквой алфавита.

Из букв западного диалекта, имеющих на конце краткое «У», под сокращение не попадают буквы ЖЪУ, ШЪУ, ШIУ, ЦУ. Дело в том, что они представляют собой особые свистящие звуки, не являющиеся сочетанием звуков, использованных при их написании. ЖЪУ не является сочетанием ЖЪ+У; ШЪУ не является сочетанием ШЪ+У; ШIУ не является сочетанием ШI+У; ЦУ не является сочетанием Ц+У.

ЖЪУ – особый звук, переднеязычный свистяще-шипящий лабиализованный звонкий спирант. 

ШЪУ – особый звук, переднеязычный свистяще-шипящий глухой спирант. 

ШIУ – особый звук, переднеязычный свистяще-шипящий лабиализованный абруптивный спирант. 

ЦУ – особый звук, переднеязычная зубная свистящая лабиализованная глухая смычная аффриката.

Из букв восточного диалекта, имеющих на конце краткое «У», под сокращение не попадает буква ХУ. Хотя она и является сочетанием образующих её звуков  Х + У, её сохранение диктуется другой причиной: она соответствует букве Ф западного диалекта.

Представляется также необходимым исключить из алфавита как отдельные буквы ДЗ и ДЖ. Кроме разгрузки алфавита, это позволит избежать недоразумений в определении буквенного состава слов, например ДЗАГУЭ – это буквы ДЗ + А + ГУ + Э, или же Д + З + А + ГУ + Э ?

Если эти проблемы не так актуальны, пока используется кириллический алфавит с записью отдельной буквы ДЗ как составляющих её звуков Д+З, но проблемы неизбежно обострятся при использовании алфавитов, в которых каждая буква будет обозначена отдельным, особым знаком. Тогда сохранение в алфавите отдельных букв ДЗ и ДЖ потребует введения множества дополнительных правил написания слов.

Избежать всех этих проблем, и кроме того,  облегчить алфавит, можно исключением ДЗ и ДЖ в качестве отдельных букв алфавита.

Буква ДЗУ алфавита западного диалекта, представляющая собой особый звук, переднеязычную зубную свистящую лабиализованную звонкую смычную аффрикату, встречается только в одном слове – ХЬАНДЗУ (стог, скирда). ДЗУ не является сочетанием Д+З+У. Однако, из-за единичного случая, не стоит иметь отдельный знак ДЗУ в алфавите западного диалекта черкесского языка. Поэтому знак ДЗУ можно исключить из алфавита западного диалекта, оговаривая особо, что соответствующий звук будет передаваться сочетанием трех букв Д+З+У.

Проведя эти необходимые сокращения, получаем облегчение алфавита западного диалекта черкесского языка на 16 букв (ГУ, ГЪУ, ДЖ, ДЗ, ДЗУ, Ё, КУ, КЪУ, КIУ, ПIУ, ТIУ, ХЪУ, Ъ, Ь, Ю, IУ) из 66, и облегчение алфавита восточного диалекта на 14 букв (ГУ, ГЪУ, ДЖ, ДЗ, Ё, КУ, КХЪУ, КЪУ, КIУ, ХЪУ, Ъ, Ь, Ю, IУ) из 59.

Тогда в алфавите западного диалекта остается 50 буква, а в алфавите восточного диалекта  остается 45 букв (табл.2).

Особо отметим, что все проведенные исключения не наносят никакого ущерба языку, и даже не требуют переписывания черкесских текстов.

 

Табл. 2.  Алфавиты черкесских литературных диалектов после разгрузки


Западный диалект
Восточный диалект
1А1А
2Э2Э
3Б3Б
4В4В
5Г5Г
6Гъ6Гъ
7Д7Д
8Е8Е
9Ж9Ж
10Жъ10Жь
11Жъу11З
12Жь12И
13З13Й
14И14К
15Й15Кхъ
16К16Къ
17Къ17Кl
18Кl18Л
19Л19Лъ
20Лъ20Лl
21Лl21М
22М22Н
23Н23О
24О24П
25П25Пl
26Пl26Р
27Р27С
28С28Т
29Т29Тl
30Тl30У
31У31Ф
32Ф32Фl
33Х33Х
34Хъ34Ху
35Хь35Хъ
36Ц36Хь
37Цу37Ц
38Цl38Цl
39Ч39Ч
40Чъ40Ш
41Чl41Щ
42Ш42Щl
43Шъ43Ы
44Шъу44Я
45Шl45l
46Шlу
Всего 45 букв
47Щ

48Ы

49Я

50l


Всего 50 букв



4. СОПОСТАВЛЕНИЕ ОДИНАКОВЫХ И ЗАМЕНЯЕМЫХ ЗВУКОВ АЛФАВИТОВ ДИАЛЕКТОВ ЧЕРКЕСКОГО ЯЗЫКА 

В алфавитах имеются знаки (буквы), разные по начертанию, но обозначающие одни и те же звуки в обоих диалектах. Это следующие буквы (табл. 3):


Табл. 3. Разные знаки, используемые в диалектах для обозначения одних и тех же звуков


Западный диалектВосточный диалект
ЖЪЖЬ
ЖЬЖ
ЩШ
ШЪЩ
ШlЩl


В алфавитах также имеются знаки (буквы), разные по начертанию, и разные по произношению, которые, однако, практически во всех случаях заменяют друг друга, соответствуют друг другу в западном и восточном диалектах. Это следующие буквы (табл. 4):


Табл. 4. Буквы и звуки диалектов, которые являются заменяемыми


Западный диалектВосточный диалект
ЖЪУВ
ФХУ
ШЪУ (шъо....)Ф
ШlУ  (шlо....)Фl
ЦУ(В)

Звук В в западном диалекте черкесского языка отсутствует. Он встречается только в заимствованных словах. Восточному В в западном диалекте соответствует ЖЪУ (ЖЪУАГЪО – ВАГЪУЭ – звезда, ГЪЭЖЪУА – ГЪЭВА – варёный, и т.д.). ЦУ западного диалекта также соответствует В восточного диалекта (ЦУ – ВЫ – бык, ЦУАКЪЭ – ВАКЪЭ – обувь, и т.д.).



5. УНИФИКАЦИЯ ЧЕРКЕССКОГО (АДЫГСКОГО) АЛФАВИТА

С учетом вышеприведенных соответствий разрыв между алфавитами диалектов существенно сокращается. Располагая буквы алфавитов западного и восточного диалектов по их соответствию друг другу, получаем (табл. 5):


Табл. 5. Сводная таблица унификации единого черкесского алфавита


Западный диалектВосточный диалект
1АА
2ББ
3ГГ
4ГъГъ
5ДД
6ЕЕ
7ЖьЖ
8Ж, ЖъЖь
9Жъу  (В - в заимств.)В
10ЗЗ
11ИИ
12ЙЙ
13КК
14КъКъ
15КlКl
16ЛЛ
17ЛъЛъ
18ЛlЛl
19ММ
20НН
21ОО
22ПП
23ПlПl
24РР
25СС
26ТТ
27ТlТl
28УУ
29ФХу
30ХХ
31ХъХъ
32ХьХь
33ЦЦ
34ЦlЦl
35ЧЧ
36Ш, ЩШ
37ШъЩ
38Шъу  (шъо....)Ф
39ШlЩl
40Шlу  (шlо....)Фl
41ЫЫ
42ЭЭ
43ЯЯ
44ll
45(Кхъ)Кхъ
46Цу(В)
47Чъ
48Чl


Звуки, передаваемые знаками № 45-48, являются диалектными.

Сводная таблица 5 является базовой для унификации алфавита черкесского языка.


Адыгэ Хабзэ